Fred Genesee, Universidade de McGill O seguinte são respostas as algumas preocupações expressadas normalmente por pais e profissionais de puericultura sobre uma criança pequena aprender dois idiomas. Preocupação: Aprender dois idiomas na infância é difícil e pode atrasar o desenvolvimento lingüístico. Resposta: Crianças muito expostas a dois idiomas diária ou semanalmente por pais ou outras pessoas que cuidam delas demonstram o mesmo progresso no desenvolvimento lingüístico, mais ou menos nas mesmas idades, que crianças que só falam um idioma. É importante lembrar que existem grandes diferenças pessoais em crianças que estão aprendendo a falar: algumas falam suas primeiras palavras ou se expressam de uma maneira complexa muito mais cedo do que outras. O fato desse progresso demorar a aparecer não significa necessariamente que exista algo errado; na maioria dos casos apenas significa que a criança levou mais tempo para chegar a um determinado nível. O mesmo tipo de diferenças é característico de crianças bilíngües. Preocupação: Crianças bilíngües são muito menos expostas a cada um dos idiomas do que crianças que só falam uma língua. Como resultado, nunca dominam totalmente nenhum deles e, em comparação com crianças que só falam um só idioma, não se tornam tão proficientes. Resposta: Com o tempo, crianças bilíngües podem adquirir a mesma proficiência em todos os aspectos de seus dois idiomas que as outras crianças, embora sejam menos expostas a cada um dos idiomas. Elas adquirem a mesma proficiência nos aspectos fonológico e gramático dos dois idiomas que crianças que só falam um idioma no único que falam, desde que sejam expostas a cada um regular e consideravelmente. Crianças bilíngües talvez tenham padrões de desenvolvimento um tanto diferentes em certos aspectos do idioma, a curto prazo. Vocabulário é uma dessas áreas. Às vezes, criancinhas bilíngües sabem menos palavras em um ou nos dois idiomas em comparação com crianças da mesma idade que só falam um idioma. Isto acontece provavelmente porque crianças bilíngües têm que guardar palavras de dois idiomas, e não só de um. E também como crianças bilíngües aprendem palavras em cada língua com diferentes pessoas, às vezes sabem certas palavras em uma língua, mas não na outra. Quando o vocabulário que crianças bilíngües sabem nas duas línguas é considerado bom é porque, de um modo geral, sabem o mesmo número de palavras e seu vocabulário é tão abrangente como o das outras crianças da sua idade que só falam um idioma. Mas o mais importante é que quando e se diferenças como estas acontecem, não duram muito e desaparecem com o tempo. A melhor maneira dos pais assegurarem que seus filhos atingem proficiência total em ambos os idiomas é proporcionando-lhes boas experiências com cada um, e principalmente com o idioma que talvez não seja tão enfatizado na comunidade maior. Sendo assim, é importante que os pais que não falam a língua da maioria da comunidade falem no seu idioma nativo para exporem seu filho a maneiras variadas e valiosas de utilizar o idioma. Preocupação: Crianças pequenas bilíngües não conseguem diferenciar seus idiomas; falam os dois ao mesmo tempo. Resposta: Em alguma fase, a maioria das crianças bilíngües utilizam sons e palavras de ambos os idiomas nas mesmas frases ou conversas, embora as pessoas que falem com elas o façam num só idioma. Alguns pais e educadores preocupam-se quando ouvem isto porque acreditam que significa que a criança está confusa e não consegue diferenciar os dois idiomas. Pesquisas mostram que isto não é verdade. A principal razão para as crianças misturarem seus idiomas destas maneiras é não terem vocabulário suficiente em um deles ou nos dois para se expressarem plenamente em um deles. Sendo assim, tomam emprestado da outra língua. Na maioria das famílias, esta é uma estratégia de comunicação eficaz porque pais e outros adultos que cuidam de crianças bilíngües geralmente entendem os dois idiomas e talvez eles próprios misturem as línguas quando falam com a criança. Pesquisas demonstram que os bilíngües mais proficientes misturam seus idiomas das maneiras mais sofisticadas sem violarem as regras de nenhum deles. É natural crianças que crescem nessas comunidades misturarem muito seus idiomas simplesmente porque estão aprendendo os padrões de comunicação comuns na sua comunidade.
0 Comments
Leave a Reply. |
Categories
All
LinksContato Archives
March 2024
|